Once upon a midnight dreary
In the dreary, midnight hours, my mind was consumed with sorrow,
As I pondered over volumes of forgotten lore, weak and weary,
Suddenly, a tapping at my chamber door, a sound so eerie,
Rapping gently, as if from a visitor, I whispered, "only this and nothing more."
It was December, the bleakest of months, and the dying embers
Wrought their ghostly presence upon the floor, each one a reminder
Of my longing for the morrow, vainly seeking surcease from sorrow
For the lost Lenore, the rare and radiant maiden, now forevermore.
The rustling of the purple curtains filled me with terror,
Thrilling me with fears never felt before, and so to calm my beating heart,
I stood repeating, "it's only a visitor entreating entrance at my chamber door,
This it is and nothing more."
But my soul grew stronger and I opened the door, only to find
Darkness and nothing more. Peering into the abyss, I wondered and feared,
Dreaming dreams that no mortal had ever dared to dream before,
But the silence was unbroken, no token of an answer, only the whispered word "Lenore?"
Returning to the chamber, my soul burning, I heard a tapping, louder than before,
Convinced it was something at my window lattice, I opened it to explore,
Only to find a stately Raven perched above my chamber door,
Perched, sat and said nothing more.
The Raven beguiled my sad fancy with its stern decorum,
And though it had little meaning or relevancy, I couldn't help agreeing,
No living human had ever seen a bird above their chamber door,
With a name like "Nevermore."
The Raven spoke only that one word, as if its soul was poured out,
Never fluttering a feather or uttering another word,
I murmured, "other friends have flown before," but the bird replied "Nevermore."
Startled by the stillness broken by this apt reply,
I wondered, "doubtless, what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master." And with that, the Raven flew out the door,
Leaving me with nothing more than the memory of its ominous "Nevermore."
About this poem
The poem "Once upon a midnight dreary" is a reinterpretation of Edgar Allan Poe's classic "The Raven." The narrator is consumed with sorrow as they ponder over forgotten lore in the dreary, midnight hours. A tapping at the chamber door, which is described as eerie, disrupts their solitude and they initially believe it to be a visitor. However, upon opening the door, they find only darkness and nothing more. The rustling of the purple curtains fills the narrator with terror, a feeling they have never felt before. As the poem progresses, the narrator encounters a raven perched above their chamber door, which speaks the ominous word "Nevermore." The raven's presence and its one-word utterances add to the eerie and mysterious atmosphere of the poem. The narrator ultimately reflects on the idea that the raven's speech may have been caught from an "unhappy master." The poem leaves the reader with the eerie and ominous memory of the raven's "Nevermore." more »
Submitted by Mawphniang.Napoleon on January 25, 2023
Modified on March 29, 2023
- 1:55 min read
- 93 Views
Quick analysis:
Scheme | ABBC XDAA DXCC XXCC CCCC XXCC XXC XCCC |
---|---|
Closest metre | Iambic octameter |
Characters | 2,010 |
Words | 385 |
Stanzas | 8 |
Stanza Lengths | 4, 4, 4, 4, 4, 4, 3, 4 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Once upon a midnight dreary" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 12 Jun 2024. <https://www.poetry.com/poem/149282/once-upon-a-midnight-dreary>.
Discuss the poem Once upon a midnight dreary with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In